Musik från filmen Kesari om det historiska slaget om Saragarhi år 1897

6
0

Krigsfilmen Kesari handlar om det historiska slaget om Saragarhi år 1897. En liten grupp av endast 21 sikher försökte stå emot en invasion av 10,000 barbarer. De kämpade mot alla odds.

“Touted as one of the bravest battle ever fought, 21 courageous Sikhs countered 10,000 invaders. These saffron clad warriors fought valiantly against all odds and changed the meaning of bravery. This Holi, celebrate the spirit of bravery and sacrifice with Kesari.” – Dharma Productions

I denna separata musikvideo ovan karaktäriserar skådespelarna Akshay Kumar och Parineeti Chopra (även sångerska) en kärleksrelation. Att kombinera musik, dans och “action” är typiskt för indisk film.

Text: NewsVoice | Filmproduktion: Dharma Productions | Bild från musikvideo. Foto: Zee Entertainment

6 KOMMENTARER

  1. Fin musik både för örat och själen. På 50-talet när jag for runt världen med båt, så exponerades man för mängder av musikslag och märkligt nog, så har en opera från Kuwait fastnad i minnet. TV sände för flera decennier sedan en filmserie, där en filmen “Water” ingick och där i serien fanns med flera musikpärlor (På svensk TV??) Numera är snart allt anglifierat och homomorft, som inte går att vissla (Stickan Anderssons devis). Om t.ex. man idag vill höra dragspel är det Mexico eller Paraguay som gäller. Norteno har våra gamla gammeldanssorter kvar lite upphottade still going. Kina shuffle är kul. Siestamusik från norra Thailand etc.. Cumbia från MellanAmerika är en danshöjdare. Ja, det finns mycket utanför musikmonopolradion!

    • Roligt att läsa din kommentar. Jag tror inflödet av “främmande” kulturer till Sverige kan bidra till en uppluckring av vår kulturella rigiditet och att dessa människor kan ge näring till landets kulturutveckling, men det är ju inte precis vad som sker. Nu sker något demografiskt påtvingat, som en våldshandling mot en nation. Kulturutbytet sker inte naturligt, långsamt eller organiskt.

      Nu hamnar jag lite off topic här, men tillbaka till ditt spår, om var och hur man kan finna det som inte blivit anglifierat eller kommersialiserat.

      • Anglifieringen är citerad från mitt minne. På 40-talet var den musik som levererades, då mest på dansbanor, till större delen svenskt och lite tyskt.
        Hur många svensktextade låtar hörs på alla radiokanaler idag? Fram till Radio Nord fanns det knappt musik på radion alls, förutom Radio Luxemburg på kortvåg efter solnedgången. I.o.m buset i spåren efter filmen “Vänd dem inte ryggen” stängdes Folkparker och bryggdanser ned på löpande band.
        Gör man en koll på vart alla STIM-pengar landar kanske det kan säga en del. Så skiftet var nog prevalent mot anglo kring 1960.

      • Jag svarade lite tokigt, men som jag gör är, att skanna över netet och finna tips och länkar. Lite pyssel kanske men funkar. Asiatiskt kan man finna med att översätta från engelska till Bahasa t.ex eller till grafiska tecken. Något speciellt register har jag aldrig sökt, eftersom jag många gånger varit på plats, men testa: arpa paraguay, ranchera brazil, cumbia chihuahua, etc. Eller generalisera på spanska “musica de……..” landet.

  2. Roligt att höra musik från 1800-talet. Själv är jag lite svag för gamla hymner ( “gotiska “tror jag) från medeltiden som låter lite enformiga och “ekande”. Tidigare lyssnade jag då och då på finska program i radions p 4 på fredagskvällar och fastnade för finsk traditionell musik. Den har något vackert svårmodigt i sig. Jag vet inte om dom sänder de programmen längre eftersom jag inte lyssnar lika ofta som förr.
    Verkar vara en intressant film.

KOMMENTERA

Please enter your comment!
Please enter your name here