Samtidigt som västs självutnämnda eliter satsar på globalisering, den politiska MacDonaldfieringen av hela planeten och där västs modell är den enda som tolereras, satsar det mulitpolära Kina på Kosmopolitism: erkännande och uppskattande av främmande kulturer samtidigt som man vårdar den egna.
Av skäl som undanflyr den här skribenten är skräckromanförfattaren Stephen Kings fängelsedrama om den oskyldigt dömde bankiren Andy Dufresne i The Shawshank Redemption mycket populär i Kina. Teateruppsättningen är en adaption av den 1994-baserade novellen från 1982.
Den 12 januari 2024, lagom till trettioårsjubileet av Hollywoods film från 1994, hade den kinesiska skådespelaren och regissören Zhang Guolis uppsättning premiär i Shenzhen.
Det unika med den kinesiska föreställningen är att alla skådespelare är från Väst, men talar flytande kinesiska (Mandarin), vilket tillsammans med en poetisk licens att anpassa replikerna så att de passar den lokala publiken, ger denna en unik upplevelse av att se ett amerikanskt fängelsedrama utspelat på 1950-talet där alla aktörer faktiskt är västerlännningar, men talar flytande kinesiska.
Föreställningen turnerar för närvarande i Kina där den rapporteras gå för utsålda hus.
People’s Daily Onlines reportage om uppsättningen
Referenser och relaterat
- People’s Daily Online: Power of the play: Behind-the-scenes look at the Chinese stage adaptation of ’The Shawshank Redemption’
- People’s Governmennt of Pingshan District: ‘Shawshank Redemption’ Chinese version debuts in Pingshan
- IMDB: The Shawshank Redemption (Stephen King)