Da Vinci-koden rätt i alla fall? Jesus var gift enligt nytt papyrusfynd

4
161
Jesus gift
Text nämner Jesus och hans fru – Foto: Karen L. King (historiker)

En hittills okänd papyrusbit från 300-talet innehåller texten: ”Jesus sade till dem: Min fru…”. Fragmentet visar att kristna vid den här tiden påstod att han var gift, enligt historikern Karen L King, som visade upp papyrusbiten vid en konferens i Rom.

Experter vittnar om att fragmentet troligtvis inte är en förfalskning.

”Even with many questions unsettled, the discovery could reignite the debate over whether Jesus was married, whether Mary Magdalene was his wife and whether he had a female disciple. These debates date to the early centuries of Christianity, scholars say. But they are relevant today, when global Christianity is roiling over the place of women in ministry and the boundaries of marriage.” New York Times

Översättning till engelska: ”Not [to] me. My mother gave me li[fe]” … ”The disciples said to Jesus” … ”deny. Mary is worthy of it” … ”Jesus said to them: My wife” … ”She will be able to be my disciple” … ”Let wicked people swell up” … ”As for me I dwell with her in order to” .. ”an image”.


  • I kommentarsfältet har varje person ansvar för sin egen kommentar. Kommentarer som bryter mot kommentarsreglerna eller svensk lag kan tas bort eller ändras.
  • Donera gärna till NewsVoice, en gratistidning som är beroende av läsarnas stöd. Pengarna går till undersökande och oberoende journalistik.

4 KOMMENTARER

  1. Det är slarvigt skrivet, med klumpiga bokstäver och sneda rader. Så gick det inte till när man skrev eller kopierade meddelanden på den tiden. Man får vara bra naiv för att ta den på allvar. Noll trovärdighet.

  2. “she will be able to be my disciple.” och så nästa bortvittrade rad ”She is worthy of heaven, and all the blessings, but cannot because she is a woman” 😀

    Känd rad: Let wicked people
    swell up
    Okänd fortsättning: who allow women the fruits of god.

    Känd rad: As for me, I dwell with her in order to
    Okänd fortsättning: confort her and tell her to be patient in this world, for the next one awaits her still.

    Okänd rad: for i am
    Känd fortsättning:an image
    Okänd rad: of god and his will alone i do in this world.

    Ja .. det kallas spekulation, det blir vad man gör det till 😀
    Dont belive the hype, även om dokumentet är äkta.

LÄMNA ETT SVAR

Vänligen ange din kommentar!
Vänligen ange ditt namn här